четверг, 7 февраля 2013 г.

эгт экибастуз бегущая строка

Применяется в различных грузоподъемных устройствах. Изготовлен в3880 рубРаздел: Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления. Роль диалектизмов в произведениях художественной литературы, стилистическое использование профессиональнотехнической и терминологической лексики, канцеляризмов, просторечий, жаргонизмов. Практическая работа. Работа учащихся с различными видами словарей: толковыми, терминологическими, словарями синонимов, антонимов, паронимов и др. Определение роли и уместности употребления в предложенных текстах различных стилистически окрашенных или неокрашенных лексических единиц: архаизмов, историзмов, неологизмов, диалектизмов, просторечной и другой лексики. Наблюдение над использованием лексики в произведениях А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Л. Н. Толстого и др. Стилистическая организация фразеологических средств языка Роль фразеологизмов в произведениях художественной литературы. Типы фразеологизмов. Теоретический материал. Стилистическая окрашенность фразеологизмов. Фразеология нейтральная, разговорная, просторечная, книжная и поэтическая Он-то и делает нашу речь общедоступной для каждого, кто владеет русским языком»4. Гораздо труднее обстоит дело с восприятием слов ограниченной сферы употребления. Она так и названа потому, что ее не могут и не должны понимать абсолютно все. Профессионализмы слова и выражения, используемые людьми одной профессии (журналисты, юристы, электронщики и др.). Они в большинстве случаев не относятся к официальным, узаконенным наименованиям. Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала. Диалектная лексика слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности. Например: биспой «седой, серебристый» (в говорах Архангельской области); зобать «есть (в рязанских говорах); жварить «сильно бить, колотить» (в калужском говоре). Жаргонизмы слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп. Все больше телефонов, электрических часов, радиоточек появляется в цехах. PPPP7. Выполнены работы по зачистке, затарке и погрузке капусты. PPPP7. Капусту очистили, уложили в тару и погрузили. PPPPУпражнение 134. Укажите, насколько мотивировано в контексте употребление профессиональной и профессионально-жаргонной лексики. В случае необходимости исправьте предложения, заменяя профессионализмы и жаргонизмы соответствующими терминами или общеупотребительными словами; устраните другие стилистические недочеты в предложениях. PPPP1. Зеленин пришел к выводу, что для пластики необходимо использовать ткани самого пациента, не нарушая их физиологическую целостность. 2. Темы, поднимаемые стенновкой, самые различные. 3. Было семь вечера, когда мы, группа учителей и учащихся нашей вечерки, прибыли в Хатынь. 4. Главную ставку мы делаем на органику. 5. Люки забиваются каучуком, и

С синтетической сердцевиной и оплеткой ПВХ.

Размер: 29x21x1 см.262 рубРаздел: Конструкция с закругленными концами и глянцевой отделкой делает накопитель C906 очень привлекательным; модель также имеет специальный590 рубРаздел: Яркая оригинальная модель автомобиля, похожая на большого жука, творит чудеса: передвигается с большой скоростью вперед-назад,3222 рубРаздел: ОС - это своеобразная корзина, которая наполняется элементами различных социалектов, откуда они, распространяясь в устной речи всех слоев населения, попадают в язык средств массовой информации (газета, радио, телевидение) и, функционируя в одних текстах с литературной лексикой, претендуют на получение статуса общелитературности. Сленг - «это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни».3 Сам термин «сленг» в переводе с английского языка означает: «1. речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; 2. вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка».4 Термин сленг вошел в обиход в английской лексикографии в начале XIX века и «прошел в своей дефиниции путь от широкого понимания, когда под этот термин подводились фонетические, лексические, морфологические и синтаксические расхождения с установленными языковыми нормами»5, до его сегодняшнего определения: «Sla g - A varie y of speech charac erised by ewly coi es a d rapidly cha gi g vocabulary, used by he you g or by social a d professio al groups for 'i -group' commu ica io a d hus e di g o preve u ders a di g by he res of he speech commu i y».6 Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли, и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах, и отражал целостную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова в основном сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя иногда «знак» оценки изменяется. На проблему выделения или не выделения сленга из ряда других и как понятия и как термина у отечественных и зарубежных языковедов существует несколько точек зрения. Некоторые исследователи полагают, что термин «сленг» применяется у нас в двух значениях: или как синоним жаргона (но применительно к англоязычным странам), или как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, жаргонных словосочетаний, принадлежащих по происхождению к разным жаргонам и ставших, если не общеупотребительными, то понятными достаточно широкому кругу говорящих на русском языке. Авторы различных сленг-словарей именно так понимают сленг. Например, З. Кёстер-Тома считает что, «употребление термина сленг в русистике не вносит дефиниционного размежевания и является необоснованным дополнением к термину жаргон».7 По его мнению жаргон, как и сленг, используется в разных группах, объединяющих людей по социальному положению, по общности интересов, хобби, занятий, и является таким же социолектом, напр., жаргон наркоманов: «трава» - наркотик, «баян» - шприц; жаргон таксистов: «вокзальщик» - таксист, специализирующийся на обслуживании вокзальной публики и т.п. И.Р. Гальперин в своей статье «О термине «сленг»», ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование. Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и тоже слово в различных словарях имеет различное лингвистическое признание; одно и тоже дается с пометой «сленг», «просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка. И.Р. Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая термин «сленг» использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона. М.А. Грачев социальные диалекты русского языка делит на 3 большие группы: арго, жаргоны и условно-профессиональные языки. «Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям.»8 К производственным жаргонам он относит сленги любых профессий, «непосвященному» понять их очень трудно, например, сленг программистов и торговцев оргтехникой: «мамка» - материнская плата, «красная сборка» - оборудование, произведенное в России. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял (из разговора за чаем). ... PТридцать пятый у вас есть тапочки? PРядом. PА вот эти сапоги только красные? PНет, вот коричневые такие есть. PА на войлоке сорок третий есть? PНет. (диалог покупателя и продавца) ... У газетного киоска: PСкажите, «Новый мир» третий был? PНет еще. PА второй? PПродан. (Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978. С. 98, 278, 285) Ситуация как бы вливается, вплавляется в речь, что позволяет не называть предметы, окружающие говорящих, например: PСъешь. PДавай. PВозьми. PСейчас. и др. Из приведенных примеров мы видим, что речь идет о том, что понятно только разговаривающим в данный момент, в определенной ситуации. Некоторые ученые-лингвисты выделяют с лексико-семантической точки зрения три группы разговорной речи. 1.PОбычные разговорные слова, т.Pе. обиходно-разговорные, или бытовые. 2.PРазговорные слова с ограниченным употреблением: обиходно-бытовое просторечие, разговорно-терминологические слова, или жаргонные. 3.PРазговорные слова с ярко выраженным ограничением сферы употребления: диалектные, арготические и грубо просторечные, сниженные слова Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют лучшему пониманию, восприятию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие. Если слушатели не воспринимают смысл произносимых слов, они неправильно понимают то, о чем говорится, следовательно, не могут усвоить преподносимый материал. Ясность, понятность речи в значительной степени зависят от правильного использования различных пластов лексического состава языка: терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, историзмов, архаизмов, неологизмов. Применение слов ограниченной сферы употребления должно быть обязательно мотивировано. Точность необходимое качество речи. Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов.Вспомним слова Л. Н. Толстого:Единственное средство умственного общения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех соответствующие и точные понятия Ораторское выступление на тему: «Женщины-гении». Логические игры Bondibon-Smart Games предназначены для детей в возрасте от 5 лет и имеют ярко выраженную образовательную и обучающую590 рубРаздел: Комплект выполнен из бязи российского производства, не содержит швов на поверхности. Сертифицировано, соответствует всем санитарным и909 рубРаздел: Стальной оцинкованный.

Калькулятор с 8-разрядным экраном. 20 кнопок.

раздел: Слова ограниченного и неограниченного употребления (профессионализмы, диалектизмы, аргоизмы, терминологическая лексика)

СКАЧАТЬ РЕФЕРАТ Слова ограниченного и неограниченного употребления (профессионализмы, диалектизмы, аргоизмы, терминологическая лексика) Иностранные языки рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады

Комментариев нет:

Отправить комментарий